niedziela, 17 sierpnia 2014

Notka 12; Testujemy przydatność Google Translate :)

Witam! Wczoraj chciałam przetestować Google tłumacz. Napisałam krótki list po Polsku i przetłumaczyłam go na język Koreański. Później zamieściłam go w serwisie italki.com i jak na ten serwis przypada, moją notkę poprawił ktoś kto zna się na Koreańskim lub sam Koreańczyk. Napisałam takie coś;

"안녕하세요! 내 이름은 올라입니다. 나는 폴란드에서 온. 나는 한국어의 달을 배우고. 분명히 거기에 실수 많이하지만, 저를 정정하십시오. 감사합니다. 미래에, 나는 한국에 가서 거기에 살고 싶어. 내 취미는 기계 바느질과는 별을보고. 내 맞춤법을 개선 주셔서 감사합니다.감사합니다 올라 :)"

Jakiś czas później otrzymałam takie coś pod notką;

안녕하세요! (Witam!)

내 이름은 올라입니다. Nazywam się Ola
-> 내(or 제) 이름은 올라입니다. (Mogę użyć 내 lub 제- to już przerabialiśmy )

나는 폴란드에서 온.
-> 나는(or 저는) 폴란드에서 왔습니다(-> 저는 폴란드 사람입니다.)   [나는 lub  저는 (Jestem z Polski)

나는 한국어의 달을 배우고.
-> 저는 한국어로 달에 대해 배우고 있습니다. ( Chciałam powiedzieć, że uczę się Koreańskiego od miesiąca, ale on zrozumiał, że uczę się miesięcy Koreańskich)

 분명히 거기에 실수 많이하지만, 저를 정정하십시오. 감사합니다.
-> 분명히(or 틀림없이) 실수가 많겠지만, 저의 작문을 고쳐주세요. 감사합니다. Zapewne jest tu wiele błędów, więc proszę o poprawienie mojej pisowni. Dziękuję.

미래에, 나는 한국에 가서 거기에 살고 싶어.
-> 미래에(or 나중에 or 앞으로) 저는 한국에서 살고 싶습니다. W przyszłości chciałabym żyć w Korei Południowej.

내 취미는 기계 바느질과는 별을보고.
-> 저의 취미는 재봉틀 바느질과 별을 보는 것입니다. Moje hobby to szycie na maszynie i oglądanie gwiazd.

내 맞춤법을 개선 주셔서 감사합니다.
-> (제 맞춤법을 or 저의 작문을) 고쳐주셔서 감사합니다. Dziękuję za poprawienie mojej pisowni.

감사합니다 올라 :) Dziękuję Ola.

* 다른 사람에게 말할 때에는 나(or 내가 or 나의) 보다 저(or 제가 or 저의) 를 사용하는 것이 좀 더 자연스러워요. 화이팅! :)  * Kiedy rozmawiasz z innymi osobami  나  (ja) 내가 (ja,mnie) 나의 (my) / 저 (ja) 제가 (ja, mnie) 저의 (my). W użyciu jest to łatwiejsze niż się wydaje. Do boju (hwaiting!)


Tak jak widzicie nie warto używać Google Tłumacz do publikowania jakiejkolwiek treści. Przydatny jest czasem do tłumaczenia, aby chociaż trochę zrozumieć co dana osoba mówi. Więc mój test wyszedł tak jak myślałam. Pozdrawiam i za niedługo kolejna notka :)

poniedziałek, 11 sierpnia 2014

Notka 11; Czasowniki-konstrukcja :)


FORMA PRZEKSZTAŁCONA
Podstawowy 있 iss
Podstawowy 2 있 iss
Podstawowy 3 있 iss
Deklaracyjny teraźniejszy nieformalny niski 있어 iss-o
Deklaracyjny teraźniejszy nieformalny wysoki 있어요 iss-o-jo
Deklaracyjny teraźniejszy formalny niski 있는다 iss nyn da
Deklaracyjny teraźniejszy formalny wysoki 있습니다 iss sybnida
Podstawowy w czas. przeszłym 있었 iss oss
Deklaracyjny przeszły nieformalny niski 있었어 iss oss o
Deklaracyjny przeszły nieformalny wysoki 있었어요 iss oss o jo
Deklaracyjny przeszły formalny niski 있었다 iss oss da
Deklaracyjny przeszły formalny wysoki 있었습니다 iss oss sybnida
Przyszły podstawowy 있을 iss yl
Deklaracyjny przyszły nieformalny niski 있을 거야 issyl goja
Deklaracyjny przyszły nieformalny wysoki 있을 거예요 issyl gojejo
Deklaracyjny przyszły formalny niski 있을 거다 issyl goda
Deklaracyjny przyszły formalny wysoki 있을 겁니다 issyl gobnida
Deklaracyjny przyszły (uzależniony) nieformalny niski 있겠어 iss gesso
Deklaracyjny przyszły (uzależniony) nieformalny wysoki 있겠어요 iss gesso jo
Deklaracyjny przyszły (uzależniony) formalny niski 있겠다 iss gess da
Deklaracyjny przyszły (uzależniony) formalny wysoki 있겠습니다 iss gess sybnida
Dociekliwy teraźniejszy nieformalny Niski (Pytający) 있어? iss-o?
Dociekliwy teraźniejszy nieformalny wysoki 있어요? issojo?
Dociekliwy teraźniejszy formalny niski 있니? iss ni
Dociekliwy teraźniejszy formalny wysoki 있습니까? iss sybnikka
Dociekliwy przeszły nieformalny niski 있었어? issosso?
Dociekliwy przeszły nieformalny wysoki 있었어요? issossojo
Dociekliwy przeszły formalny niski 있었니? issossni
Dociekliwy przeszły formalny wysoki 있었습니까? issoss sybnika?
Dociekliwy przyszły nieformalny niski 있어 isso
Dociekliwy przyszły nieformalny wysoki 있으세요 issysejo
Dociekliwy przyszły formalny niski 있어라 issora
Dociekliwy przyszły formalny wysoki 있으십시오 issysibsio
Propozycja przyszły nieformalny niski 있어 isso
Propozycja przyszły nieformalny wysoki 있어요 issojo
Propozycja przyszły formalny niski 있자 issdza
Propozycja przyszły formalny wysoki 있읍시다 iss yb sida
Łączący „jeśli” 있으면 issymjon
Łączący „i” 있고 issko
Formalny oznaczający działanie werbalne 있음 issym


Moje rady;

1. Przy odmienianiu prawie zawsze odejmujemy (wyjątki) -다 od czasownika.
2. Małe tabelki - ściągi. Jeżeli znacie czasownik to z łatwością możecie dodać określoną końcówkę. Do przyjaciela i bardzo młodszego kolegi możecie powiedzieć nieformalnym niskim, a np do szefa czy babci formalnym wysokim :)



3. Ćwiczcie! Trening czyni mistrza! :* Pozdrawiam ~Kumi