Czas przeszły
Zanim się tego nauczysz, musisz wiedzieć coś ważnego. Gramatyka koreańska polega na dodawaniu rzeczy bezpośrednio do czasowników lub przymiotników w celu stworzenia określonego znaczenia. Na przykład wcześniej w tej lekcji widziałeś, jak ~ 는다 lub ~ ㄴ다 można dodać do rdzenia czasownika w celu sprzężenia tego czasownika z czasem teraźniejszym.Setki zasad gramatycznych (nie tylko koniugacji, ale zasad gramatycznych, które mają rzeczywiste znaczenie w zdaniach) są tworzone przez dodanie pewnych elementów do rdzeni czasowników i przymiotników. Dowiesz się o nich na późniejszych lekcjach w miarę postępów w nauce. Na przykład poniżej znajduje się krótka lista dodatków, które można dodać do rdzeni czasowników i / lub przymiotników w celu nadania określonego znaczenia:
~ 기, aby utworzyć rzeczownik w formie czasownika lub przymiotnika
Zmiana czasowników na rzeczowniki ~ 기
Dodanie ~ 기 do rdzenia czasownika zmienia ten czasownik w rzeczownik. Rzeczownik może być technicznie używany jak każdy inny rzeczownik:
Trudno wytłumaczyć to "po polskiemu" ale spróbuje to wytłumaczyć w inny sposób.
W języku angielskim spotyka się rzeczowniki, od których powstają czasowniki.
Mam na myśli np. blog >> blogować >> bloguję >> blogowałem.
Tak samo w języku koreańskim powstają z czasowników rzeczowniki, natomiast jest mi to trudno przetłumaczyć, ponieważ czasownik iść jest bezokolicznikiem, a nie rzeczownikiem.
W każdym języku bezokoliczniki są traktowane w inny sposób i nie łatwo je odnaleźć w każdym kraju.
W Korei można uznać za formę bezokolicznika zamianę czasownika na rzeczownik tak jak przykłady poniżej:
가다 = iść
가기 = forma rzeczownika „iść”
읽다 = czytać
읽기 = forma rzeczownika „czytać”
먹다 = jeść
먹기 = rzeczownikowa forma „jeść”
Więc… pytanie za milion dolarów brzmi: „jaka jest różnica między„ ~ 는 것 ”a„ „~‘기 ”?”
Po pierwsze, zauważ dokładnie, czym jest ~ 는 것. Dodanie ~ 는 do rdzenia czasownika pozwala opisać rzeczowniki (것, 사람, 음식 itd.). Dodanie ~ 기 do rdzenia czasownika nie pozwala ci niczego opisać. Po prostu zamienia czasowniki w rzeczowniki.
Pomieszane wiem, trudno było mi ubrać to w słowa, ale myślę, że się udało.
Ale zamiana czasowników w rzeczowniki jest jedną z funkcji ~ 는 것. Pamiętaj, że są dwie główne funkcje ~ 는 것:
1) Aby zmienić czasowniki na rzeczy, które mogą opisywać rzeczowniki:
밥 을 먹고 있는 사람 = osoba, która je ryż (ryżojad hehe <-- przykład polskiej zamiany czasownika na rzeczownik)
2) Aby zmienić zdanie na rzeczownik
사과 를 가져 오는 것 = rzeczownik „przynieść jabłka” - „przynieść jabłka”
Dodanie ~ 기 jest zasadniczo takie samo jak druga funkcja opisana powyżej. Oznacza to, że możesz użyć ~ 기, aby zamienić zdanie na rzeczownik - ale nie możesz użyć ~ 기 do opisania rzeczowników. Więc to:
내가 사과 를 가져 오는 것 i 내가 사과 를 가져 오기 mają w zasadzie to samo znaczenie, będąc „rzeczownikiem„ przynieść jabłka ”.